بێللا چاو

گۆرانییەکی فۆلکلۆری ئیتاڵی دژ بە فاشستی

"بێلا چاو" (گۆکردنی ئیتاڵی: [ˈbɛlla ˈtʃaːo]; "ماڵئاوا جوانی") گۆرانییەکی فۆلکلۆری ئیتاڵییە کە بۆ خۆپیشاندان لەلایەن ئێش و ناڵەی ئافرەتانی کارکەر لە کێڵگەی برنج دروستبووە، کارکەرانی کێڵگەکان ئەم گۆرانییەیان ئەگووت لە کۆتاییەکانی سەدەی ١٩ بۆ خۆپیشاندان دژی باری سەختی کارکردن لە کێڵگەکانی باکووری ئیتاڵیا. گۆرانییەکە گۆڕا بۆ سروودێکی نیشتیمانی دژ بە فاشستی لەلایەن پارتیزانەکانی ئیتاڵیا لە نێوان ١٩٤٣ و ١٩٤٥ لەکاتی بەرگری ئیتاڵیا، بەرگری پارتیزانەکانی ئیتاڵیا دژی هێزەکانی نازی ئەڵمانی لە داگیرکردنی ئیتاڵیا، وە، لەکاتی جەنگی شارستانی ئیتاڵیا، پارتیزانە ئیتاڵییەکان کێشەیان لەگەڵ کۆماری کۆمەڵایەتی ئیتاڵیای فاشت و هاوپەیمانە ئەڵمانییەکانی هەبوو. گۆرانییەکە بە چەندان زمانی دیکە گووتراوەتەوە وەک سروودێک بۆ ئازادی و بەرگری و دژ بە فاشستی.

« بێلا چاو »
گۆرانی
چەشنفۆلکلۆری
زمانئیتاڵی

میلۆدیدەستکاری

گۆرانی بێژی فۆلکلۆری ئیتاڵی جیۆڤانا دافینی گۆرانییەکەی لە ١٩٦٢ تۆمارکردووە.[١] .

 

دەقدەستکاری

جۆری مۆدیندەستکاری

دەقی ئیتاڵی[٢] وەرگێڕانی کوردی

Alla mattina appena alzata
o bella ciao bella ciao bella ciao, ciao, ciao
alla mattina appena alzata
in risaia mi tocca andar.

E fra gli insetti e le zanzare
o bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
e fra gli insetti e le zanzare
un dur lavoro mi tocca far.

Il capo in piedi col suo bastone
o bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
il capo in piedi col suo bastone
e noi curve a lavorar.

O mamma mia o che tormento
o bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
o mamma mia o che tormento
io t'invoco ogni doman.

Ed ogni ora che qui passiamo
o bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
ed ogni ora che qui passiamo
noi perdiam la gioventù.

Ma verrà un giorno che tutte quante
o bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
ma verrà un giorno che tutte quante
lavoreremo in libertà.

لە بەیانیدا من هەستام
ئۆ ماڵئاوا ئەی جوان، ماڵئاوا ئەی جوان، ماڵئاوا ئەی جوان، ماڵئاوا، ماڵئاوا
لە بەیانیدا من هەستام
بۆ کێڵگەی برنج، من ئەبێ بڕۆم.

وە لە نێوان مێروو و مێشوولەکاندا
ئۆ ماڵئاوا ئەی جوان، ماڵئاوا ئەی جوان، ماڵئاوا ئەی جوان، ماڵئاوا، ماڵئاوا
وە لە نێوان مێروو و مێشوولەکاندا
کارێکی قورس کە پێویستە بیکەم.

سەرۆکەکە ڕاوەستاوە بە گۆچانەکەیەوە
ئۆ ماڵئاوا ئەی جوان، ماڵئاوا ئەی جوان، ماڵئاوا ئەی جوان، ماڵئاوا، ماڵئاوا
سەرۆکەکە ڕاوەستاوە بە گۆچانەکەیەوە
وە ئێمەش کار ئەکەین بە پشتی چەناوەمان.

ئەی خوایە، چ ئازارێکە
ئۆ ماڵئاوا ئەی جوان، ماڵئاوا ئەی جوان، ماڵئاوا ئەی جوان، ماڵئاوا، ماڵئاوا
ئەی خوایە، چ ئازارێکە
کە پەیوەندیت پێوە ئەکەم هەموو بەیانییەک.

وە هەموو کاژێرێک کە لێرە بەسەری ئەبەین
ئۆ ماڵئاوا ئەی جوان، ماڵئاوا ئەی جوان، ماڵئاوا ئەی جوان، ماڵئاوا، ماڵئاوا
وە هەموو کاژێرێک کە لێرە بەسەری ئەبەین
گەنجیمان لەدەست ئەدەین.

بەڵام ڕۆژێک دێت کە هەموومان
ئۆ ماڵئاوا ئەی جوان، ماڵئاوا ئەی جوان، ماڵئاوا ئەی جوان، ماڵئاوا، ماڵئاوا
بەڵام ڕۆژێک دێت کە هەموومان
بە ئازادی کار ئەکەین.

جۆری پارتیزاندەستکاری

دەقی ئیتاڵی[٣] وەرگێڕانی کوردی

Una mattina mi son svegliato,
o bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao!
Una mattina mi son svegliato
e ho trovato l'invasor.

O partigiano portami via,
o bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
o partigiano portami via
che mi sento di morir.

E se io muoio da partigiano,
o bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao,
e se io muoio da partigiano
tu mi devi seppellir.

Seppellire lassù in montagna,
o bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao,
seppellire lassù in montagna
sotto l'ombra di un bel fior.

E le genti che passeranno,
o bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao,
e le genti che passeranno
mi diranno «che bel fior.»

Questo è il fiore del partigiano,
o bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao,
questo è il fiore del partigiano
morto per la libertà

بەیانییەک من لە خەو هەستام،
ئۆ ماڵئاوا جوانی، ماڵئاوا جوانی، ماڵئاوا جوانی، ماڵئاوا، ماڵئاوا!
بەیانییەک من لە خەو هەستام
وە داگیرکەرم دۆزییەوە.

ئۆ پارتیزان لەگەڵ خۆت بمبە،
ئۆ ماڵئاوا جوانی، ماڵئاوا جوانی، ماڵئاوا جوانی، ماڵئاوا، ماڵئاوا
ئۆ پارتیزان لەگەڵ خۆت بمبە
چونکە هەست ئەکەم مردن خەریکە بگات.

وە گەر مردم وەک پارتیزان،
ئۆ ماڵئاوا جوانی، ماڵئاوا جوانی، ماڵئاوا جوانی، ماڵئاوا، ماڵئاوا
وە گەر مردم وەک پارتیزان
پێویستە بمنێژیت.

لە چیاکە بمنێژە،
ئۆ ماڵئاوا جوانی، ماڵئاوا جوانی، ماڵئاوا جوانی، ماڵئاوا، ماڵئاوا
لە چیاکە بمنێژە
لەژێر سێبەری گوڵێکی جوان.

وە هەموو ئەوانەی کە پێویستە تێپەڕن،
ئۆ ماڵئاوا جوانی، ماڵئاوا جوانی، ماڵئاوا جوانی، ماڵئاوا، ماڵئاوا
وە هەموو ئەوانەی کە پێویستە تێپەڕن،
پێم ئەڵێن "گوڵێکی چەند جوانە."

ئەمە گوڵی پارتیزانەکەیە،
ئۆ ماڵئاوا جوانی، ماڵئاوا جوانی، ماڵئاوا جوانی، ماڵئاوا، ماڵئاوا
ئەمە گوڵی پارتیزانەکەیە
کە بۆ ئازادی مردووە

بە زمانەکانی دیکەدەستکاری

کوردیدەستکاری

گۆرانییەکە بەدەستکارییەوە لەلایەن جوان حاجۆ لە ئەلبوومی Çaw Bella لەساڵی١٩٨٩ [٤] وە چیا مەدەنی[٥] بەکوردی گوتراوەتەوە.

دەقی بێللا چاوەکەی چیا مەدەنی بەم شێوەیە:

بەیانییەکی زوو

ھەتاوێکی روون

لۆ بێلا چاو بێلا چاو بێلا چاو چاو چاو

ئاسمان گەش بوو

ھەورێکی ڕەش ھات

دوژمن گەمارۆی ئاسۆی دا


پێشمەرگە ڕاسا

چەک لە دەست ئازا

لۆ بێلا چاو بێلا چاو بێلا چاو چاو چاو

لە ناو سەنگەر د

کوڕ و كچ وێگڕا

ئەپارێزن نیشتیمانیان


خۆشەویستی من

گەر من شەھید بووم

لۆ بێلا چاو بێلا چاو بێلا چاو چاو چاو

نەکەی تۆ شیوەن

لەسەر تەرمی من

لە شوێنێ بێدەنگ بمنێژە


بەڵێنیم پێ بدە

تا دوا ھەناسە

لۆ بێلا چاو بێلا چاو بێلا چاو چاو چاو

ڕێگای ئازادی

نەکەی قەت ون کەی

سەربەخۆیی کورد لە بیر کەی


من دڵنیامە

ڕۆژێ ھەر دادێ

لۆ بێلا چاو بێلا چاو بێلا چاو چاو چاو

خەباتی ئێمە ھەر سەردەکەوێ

سەربەست ئەژین بە شانازی


تۆش ئەوینی من

بەڵێنیم پێ بدە

لۆ بێلا چاو بێلا چاو بێلا چاو چاو چاو

ڕۆژی سەرکەوتن

وەرە سەر گۆڕم

موژدەی ئازادیم بۆ بێنە

ناوبانگی گۆرانییەکەدەستکاری

گۆرانییەکە لەچەندین فیلم و زنجیرەی جیاجیا بەکارھێنراوە و لەمدواییانەش لە زنجیرەی ئیسپانی ماڵی پارە گووترایەوە.

سەرچاوەکاندەستکاری

  • ویکیپیدیای فارسی
  1. ^ تۆمارەکە لەلایەن موزیکزانان جیانا بۆسیۆ و ڕۆبێرتۆ لێیدی لە ١٩٦٣ دروستکراوە. جیۆڤانا دافینی: "Alla mattina appena alzata"، لە سی دی: Giovanna Daffini: L’amata genitrice (١٩٩١)
  2. ^ "Bella Ciao (delle Mondine)". www.antiwarsongs.org. 
  3. ^ "UNA DICHIARAZIONE D'AMORE" (PDF). ANPI. 
  4. ^ "Ciwan Haco - Bella Ciao - lyrics". یوتیووب. ١٧ی کانوونی یەکەمی ٢٠١٦. لە ڕێکەوتی ١٥ی حوزەیرانی ٢٠١٨ ھێنراوە. 
  5. ^ "Bella ciao - Kurdish version by Chia Madani". یووتیووب. ١٥ی حوزەیرانی ٢٠١٨.