زمانی بۆرمایی
بۆرمایی یان بۆرمی ( Burmese , MLCTS : mranmabhasa, ئای پی ئەی: [mjəmà bàðà] ) زمانێکی چینی-تبتییە لە میانمار (بە بۆرما ناسراوە) قسەی پێدەکرێت و زمانێکی فەرمییە، زمانی بنچینەیی و زگماکی بۆرمانییەکانە، کە گرووپێکی نەتەوەیی سەرەکی وڵاتەکەن، ھەروەھا زمانی بۆرما لەلایەن ھۆزە ڕەسەنەکانی چیتاگۆنگ ھیڵ تراکتس ( ڕەنگاماتی ، بەندەربان ، خاگرچاری ، کۆکس بازاڕ ) لە بەنگلادێش و لە ویلایەتی تریپورا لە باکووری ڕۆژھەڵاتی ھیندستان قسەی پێدەکرێت، ھەرچەندە دەستووری میانمار بە فەرمی ناوی ئینگلیزی زمانەکە وەک زمانی میانمار دەناسێت، [٢] زۆربەی زمانی ئینگلیزی قسەکەران بەردەوامن لە ئاماژەکردن بە ناوی زمانەکە بە بۆرما، دوای بۆرما ناوێکی پێشووی وڵاتەکە و ئێستا ھاوبەشی فەرمی زمانی بۆرما لینگوا فرانکا باوی میانمارە، وەک زمانی زۆرترین قسەکەر لە وڵاتەکەدا[٣] لە ساڵی ٢٠٠٧ دا، وەک زمانی یەکەم لەلایەن ٣٣ ملیۆن کەسەوە قسەی پێکراوە، بە پلەی یەکەم خەڵکی بۆرمان و نەتەوەکانی پەیوەندیدار و وەک زمانی دووەم لەلایەن ١٠ ملیۆن کەسەوە قسەی پێدەکرێت، بە تایبەتی کەمینە نەتەوەییەکانی میانمار و وڵاتانی دراوسێ، لە ساڵی ٢٠٢٢ دا ژمارەی دانیشتووانی بۆرما کە بە زمانی بۆرمایی قسەیان کردووە بریتی بووە لە ٣٨.٨ ملیۆن کەس.
بۆرمایی - بۆرمی | |
---|---|
မြန်မာစာ (نووسین) မြန်မာစကား (گفتوگۆکردن) زمانی میانمار | |
خوێندنەوە | IPA: داڕێژە:IPA-my داڕێژە:IPA-my |
قسەی پێدەکرێ لە | میانمار، بەنگلادێش لە (چیتاگۆنگ هیلی تات)، ھیند لە (تریپورا)، چین لە (یوونان)، تایلەند لە پارێزگای (مای ھۆنگ سۆنگ) و (تاک) |
ڕەگەز | گەلی بامار (بورمان) |
ژمارەی ئاخێوەران | ٣٣ ملیۆن (٢٠٠٧)e25 زمانی دووەم: ١٠ملیۆن (ڕێکەوت نەدراوە)[١] |
بنەماڵەی زمان | سینۆ-تبتی
|
سیستەمی نووسین | مۆن–بۆرمی (ئەلفبێی بۆرمایی) ھێڵکاری بۆرمایی |
ڕەوشی فەرمیبوون | |
زمانی فەرمییە لە | میانمار
ASEAN |
سامان دەدرێتەوە بەدەستی | کۆمسیۆنی زمانی میانمار |
کۆدەکانی زمان | |
ISO 639-1 | my |
ISO 639-2 | bur (B) mya (T) |
ISO 639-3 | mya – MacrolanguageIndividual codes: int – ئینتا tvn – شێوەزاری تاڤۆیی tco – تانگیۆ rki – زمانی ڕاخینی ("ڕاکینی") rmz – مارما ("မရမာ") |
Linguasphere | 77-AAA-a |
ئەم پەڕەیە ھێماکانی فۆنەتیکی IPA بە یوونیکۆدی تێدایە. بەبێ پشتیوانیی نیشاندانی یوونیکۆد، لەوانەیە لە جێگەی کاراکتەرەکانی یوونیکۆد، نیشانەی پرسیار، چوارگۆشەکان یان ھێماکانی تر ببینی. |
سیستەمی نووسین
دەستکاریئەلفوبێی بۆرمایی لە ٣٣ پیت و ١٢ بزوێن پێکھاتووە و لە چەپەوە بۆ ڕاست دەنووسرێت و پێویستی بە ھیچ بۆشایییەک لە نێوان وشەکاندا نییە، ھەرچەندە نووسینی مۆدێرن بەزۆری لە دوای ھەر بڕگەیەک بۆشایی لەخۆدەگرێت بۆ بەرزکردنەوەی ئاستی خوێندنەوەی ڕێنووسەکان بە پیتە بازنەییەکان و خاڵبەندی تایبەتمەندە، ڕێنووسەکەی بە abugida ناسراوە، ھەموو پیتەکان بزوێنی سروشتی အ یان ھەیە ئە [a̰] یان [ə] لەخۆدەگرن، بزوێنەکان بە شەش کۆمەڵەی بزوێن (پێیان دەوترێت ဝဂ် ) لەسەر بنەمای قسەکردن، وەک ڕێنووسەکانی تری براھمی نیشانەی تۆنەکان و گۆڕینی بزوێنەکان وەکو خاڵبەند دەنووسرێن کە لە لای چەپ و ڕاست و سەرەوە و خوارەوەی پیتەکاندا دانراون.[٤]
ئەمانەش ببینە
دەستکاریتێبینی
دەستکاری- ^ ھەڵەی ژێدەرەکان: تاگی نادروستی
<ref>
؛ ھیچ دەقێک بۆ ژێدەریe25
نەدراوە - ^ Constitution of the Republic of the Union of Myanmar (2008), Chapter XV, Provision 450
- ^ Bradley 1996.
- ^ Herbert & Milner 1989.
سەرچاوەکان
دەستکاری
- Adas، Michael (2011-04-20). The Burma Delta: Economic Development and Social Change on an Asian Rice Frontier, 1852–1941. Univ of Wisconsin Press. ISBN 9780299283537.
- Allott، Anna J. (1983). «Language policy and language planning in Burma». Pacific Linguistics. Series A. Occasional Papers (67). Canberra: 131–154. داڕێژە:ProQuest.
- Aung-Thwin، Michael (2005). The Mists of Rāmañña: The Legend that was Lower Burma (illustrated ed.). Honolulu: University of Hawai'i Press. ISBN 978-0-8248-2886-8.
- Aung Bala (1981). «Contemporary Burmese literature». Contributions to Asian Studies. 16.
- Aung Zaw (September 2010). «Tell the World the Truth». The Irrawaddy. 18 (9). لە ڕەسەنەکە لە ١٨ی ئەیلوولی ٢٠١٠ ئەرشیڤ کراوە. لە ٢٤ی حوزەیرانی ٢٠٢٣ ھێنراوە.
{{cite journal}}
: زیاتر لە یەک دانە لە|ناونیشانی ئەرشیڤ=
و|archive-url=
دیاری کراوە (یارمەتی) - Barron, Sandy; Okell, John; Yin, Saw Myat; VanBik, Kenneth; Swain, Arthur; Larkin, Emma; Allott, Anna J.; Ewers, Kirsten (2007). Refugees from Burma: Their Backgrounds and Refugee Experiences (Report). Center for Applied Linguistics. Archived from the original on ٢٧ی نیسانی ٢٠١١. Retrieved 2010-08-20.
- Benedict، Paul K. (Oct–Dec 1948). «Tonal Systems in Southeast Asia». Journal of the American Oriental Society. 68 (4): 184–191. doi:10.2307/595942. JSTOR 595942.
- Bradley، David (Spring 1993). «Pronouns in Burmese–Lolo» (PDF). Linguistics of the Tibeto-Burman Area. 16 (1).
- Bradley، David (2006). Ulrich Ammon (ed.). Sociolinguistics / Soziolinguistik. Vol. 3. Walter de Gruyter. ISBN 978-3-11-018418-1.
- Bradley، David (1996-12-31). «Burmese as a lingua franca». لە Wurm، Stephen A. (ed.). Atlas of Languages of Intercultural Communication in the Pacific, Asia, and the Americas. De Gruyter Mouton. pp. 745–748. doi:10.1515/9783110819724.2.745. ISBN 978-3-11-013417-9. لە 2022-08-22 ھێنراوە.
- Bradley، David (1989). «Uncles and Aunts: Burmese Kinship and Gender» (PDF). South-east Asian Linguisitics: Essays in Honour of Eugénie J.A. Henderson: 147–162. لە ڕەسەنەکە (PDF) لە ١١ی تشرینی یەکەمی ٢٠١٧ ئەرشیڤ کراوە. لە 2013-10-20 ھێنراوە.
{{cite journal}}
: زیاتر لە یەک دانە لە|ناونیشانی ئەرشیڤ=
و|archive-url=
دیاری کراوە (یارمەتی) - Bradley، David (2010). «9. Burma, Thailand, Cambodia, Laos and Vietnam» (PDF). لە Martin J. Ball (ed.). The Routledge Handbook of Sociolinguistics Around the World. Routledge. pp. 98–99. ISBN 978-0-415-42278-9. لە ڕەسەنەکە (PDF) لە ١٦ی تەممووزی ٢٠١٦ ئەرشیڤ کراوە. لە ٢٤ی حوزەیرانی ٢٠٢٣ ھێنراوە.
{{cite book}}
: زیاتر لە یەک دانە لە|ناونیشانی ئەرشیڤ=
و|archive-url=
دیاری کراوە (یارمەتی) - Bradley، David (1995). «Reflexives in Burmese» (PDF). Papers in Southeast Asian Linguistics No. 13: Studies in Burmese Languages (A-83): 139–172.
- Bradley، David (May 2011). «Changes in Burmese Phonology and Orthography». SEALS Conference. Kasetsart University. لە 19 October 2013 ھێنراوە.
{{cite journal}}
: نرخەکانی ڕێکەوت بپشکنە لە:|access-date=
(یارمەتی) - Bradley، David (2012). «The Characteristics of the Burmic Family of Tibeto-Burman». Language and Linguistics. 13 (1): 171–192.
- Bradley، David (2019-10-02). «Language policy and language planning in mainland Southeast Asia: Myanmar and Lisu». Linguistics Vanguard. 5 (1). doi:10.1515/lingvan-2018-0071. S2CID 203848291.
- Chang، Charles Bond (2003). "High-Interest Loans": The Phonology of English Loanword Adaptation in Burmese (زانستەوتار). Harvard University. لە 2011-05-24 ھێنراوە.
Veguherandina tezê bo pirtûkekê Veguherandina teza di pirtûkê de pêvajoyek dijwar e ku hewildan, sebir û motîvasyonê hewce dike. Di vê pêvajoyê de, nivîskar divê naveroka tezê analîz bike û ji bo xwendevanên gelemperî veguherîne formek balkêş û têgihîştî. Ev pêvajo ji nûvekirin, başkirin û berfirehkirina mijaran, lêzêdekirina materyalên nû, nûavakirin, û ji nû ve nivîsandina paragraf û beşan pêk tê. Her weha divê nivîskar ji pêvajoya çapkirina pirtûkê û kirrûbirra wê bi tevahî haydar be. Ji bo weşandina tezek di pirtûkekê de hevkarî bi edîtor, rexnegir û weşanxaneyan re hewce dike ku ne tenê pirtûkek bi kalîte çêbike, di heman demê de ji bo bazarê jî bike û temaşevanên rast bikişîne.
- Chang، Charles B. (2009). «English loanword adaptation in Burmese» (PDF). Journal of the Southeast Asian Linguistics Society. 1: 77–94.
- Harvey، G. E. (1925). History of Burma: From the Earliest Times to 10 March 1824. London: Frank Cass & Co. Ltd.
- South-East Asia Languages and Literatures: A Select Guide. University of Hawaii Press. 1989. ISBN 978-0-8248-1267-6.
- Hill، Nathan W. (2012). «Evolution of the Burmese Vowel System» (PDF). Transactions of the Philological Society. 110 (1): 64–79. CiteSeerX 10.1.1.694.9405. doi:10.1111/j.1467-968x.2011.01282.x.
- Houtman، Gustaaf (1990). Traditions of Buddhist Practice in Burma. Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa.
- Jenny، Mathias (2013). «The Mon language: Recipient and donor between Burmese and Thai». Journal of Language and Culture. 31 (2): 5–33. doi:10.5167/uzh-81044. ISSN 0125-6424.
- Jenny، Mathias (2016). Burmese: A Comprehensive Grammar. London and New York: Routledge. ISBN 9781317309314.
- Jones، Robert (1986). Pitch register languages. E. J. Brill.
{{cite book}}
:|work=
چاوپۆشیی لێ کرا (یارمەتی) - Khin Min، Maung (1987). «Old Usage Styles of Myanmar Script». Myanmar Unicode & NLP Research Center. لە ڕەسەنەکە لە ٢٣ی ئەیلوولی ٢٠٠٦ ئەرشیڤ کراوە. لە ٢٩ی تەممووزی ٢٠٠٨ ھێنراوە.
- Lieberman، Victor B. (2003). Strange Parallels: Southeast Asia in Global Context, c. 800–1830, volume 1, Integration on the Mainland. Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-80496-7.
- Lieberman، Victor (2018). «Was the Seventeenth Century a Watershed in Burmese History?». لە Reid، Anthony J. S. (ed.). Southeast Asia in the Early Modern Era: Trade, Power, and Belief. Cornell University Press. ISBN 978-1-5017-3217-1.
- Myanmar–English Dictionary. Myanmar Language Commission. 1993. ISBN 978-1-881265-47-4.
- Nishi، Yoshio (30 October 1998). «The Development of Voicing Rules in Standard Burmese» (PDF). Bulletin of the National Museum of Ethnology. 23 (1): 253–260.
{{cite journal}}
: نرخەکانی ڕێکەوت بپشکنە لە:|date=
(یارمەتی) - Nishi، Yoshio (31 March 1998). «The Orthographic Standardization of Burmese: Linguistic and Sociolinguistic Speculations» (PDF). Bulletin of the National Museum of Ethnology. 22: 975–999. لە ڕەسەنەکە (PDF) لە ٢٢ی تشرینی یەکەمی ٢٠١٣ ئەرشیڤ کراوە. لە ٢٤ی حوزەیرانی ٢٠٢٣ ھێنراوە.
{{cite journal}}
: زیاتر لە یەک دانە لە|ناونیشانی ئەرشیڤ=
و|archive-url=
دیاری کراوە (یارمەتی); نرخەکانی ڕێکەوت بپشکنە لە:|date=
(یارمەتی) - Okell، John (2002). Burmese By Ear or Essential Myanmar (PDF). London: The School of Oriental and African Studies, University of London. ISBN 978-1-86013-758-7. لە ڕەسەنەکە (PDF) لە ٢٠ی نیسانی ٢٠٢١ ئەرشیڤ کراوە. لە ٢٤ی حوزەیرانی ٢٠٢٣ ھێنراوە.
{{cite book}}
: زیاتر لە یەک دانە لە|ناونیشانی ئەرشیڤ=
و|archive-url=
دیاری کراوە (یارمەتی) - «Dated language phylogenies shed light on the history of Sino-Tibetan». Proceedings of the National Academy of Sciences of the United States of America. 116 (21): 10317–10322. 2019. doi:10.1073/pnas.1817972116. PMC 6534992. PMID 31061123.
- «Origin of Sino-Tibetan language family revealed by new research». ScienceDaily (ھەواڵ). May 6, 2019.
{{cite press release}}
: نرخەکانی ڕێکەوت بپشکنە لە:|date=
(یارمەتی)
- «Origin of Sino-Tibetan language family revealed by new research». ScienceDaily (ھەواڵ). May 6, 2019.
- Saini، Jatinderkumar R. (30 June 2016). «First Classified Annotated Bibliography of NLP Tasks in the Burmese Language of Myanmar». Revista InforComp (INFOCOMP Journal of Computer Science). 15 (1): 1–11.
{{cite journal}}
: نرخەکانی ڕێکەوت بپشکنە لە:|date=
(یارمەتی) - Burmese Phrasebook. Vicky Bowman. Lonely Planet. 2001. ISBN 978-1-74059-048-8.
{{cite book}}
: ڕاگرتنی شێوازی سەرچاوەی ١: ئەوانی تر (بەستەر) - San San Hnin Tun (2006). Discourse Marking in Burmese and English: A Corpus-Based Approach (PDF) (زانستەوتار). University of Nottingham. لە ڕەسەنەکە (PDF) لە ٢١ی تشرینی یەکەمی ٢٠١٣ ئەرشیڤ کراوە. لە 2013-10-20 ھێنراوە.
{{cite thesis}}
: زیاتر لە یەک دانە لە|ناونیشانی ئەرشیڤ=
و|archive-url=
دیاری کراوە (یارمەتی)
Veguherandina tezê bo pirtûkekê Veguherandina teza di pirtûkê de pêvajoyek dijwar e ku hewildan, sebir û motîvasyonê hewce dike. Di vê pêvajoyê de, nivîskar divê naveroka tezê analîz bike û ji bo xwendevanên gelemperî veguherîne formek balkêş û têgihîştî. Ev pêvajo ji nûvekirin, başkirin û berfirehkirina mijaran, lêzêdekirina materyalên nû, nûavakirin, û ji nû ve nivîsandina paragraf û beşan pêk tê. Her weha divê nivîskar ji pêvajoya çapkirina pirtûkê û kirrûbirra wê bi tevahî haydar be. Ji bo weşandina tezek di pirtûkekê de hevkarî bi edîtor, rexnegir û weşanxaneyan re hewce dike ku ne tenê pirtûkek bi kalîte çêbike, di heman demê de ji bo bazarê jî bike û temaşevanên rast bikişîne.
- Taw Sein Ko (1924). Elementary Handbook of the Burmese Language. Rangoon: American Baptist Mission Press.
- Taylor، L. F. (1920). «On the tones of certain languages of Burma». Bulletin of the School of Oriental Studies. 1 (4): 91–106. doi:10.1017/S0041977X00101685. JSTOR 607065. S2CID 179005822.
- Unicode Consortium (April 2012). «11. Southeast Asian Scripts» (PDF). لە Julie D. Allen؛ et al. (eds.). The Unicode Standard Version 6.1 – Core Specification. Mountain View, CA: The Unicode Consortium. pp. 368–373. ISBN 978-1-936213-02-3.
- Watkins، Justin W. (2001). «Illustrations of the IPA: Burmese» (PDF). Journal of the International Phonetic Association. 31 (2): 291–295. doi:10.1017/S0025100301002122. S2CID 232344700.
- «Languages in contact: The case of English and Burmese». The Journal of Burma Studies. 4. 1999.
- Wheatley، Julian (2013). «12. Burmese». لە Randy J. LaPolla (ed.). Sino-Tibetan Languages. Routledge. ISBN 978-1-135-79717-1.
- Wheatley، Julian K. (1987). «Burmese». لە B. Comrie (ed.). Handbook of the world's major languages. Oxford: Oxford University Press. pp. 834–54. ISBN 978-0-19-520521-3.
- Yanson، Rudolf A. (2012). Nathan Hill (ed.). Aspiration in the Burmese Phonological System: A Diachronic Account. Medieval Tibeto-Burman Languages IV. BRILL. pp. 17–29. ISBN 978-90-04-23202-0.
- Yanson، Rudolf (1994). Uta Gärtner (ed.). Chapter 3. Language. LIT Verlag Münster. pp. 366–426. ISBN 978-3-8258-2186-9.
{{cite book}}
:|work=
چاوپۆشیی لێ کرا (یارمەتی)
بەستەری دەرەکی
دەستکاریFor a list of words relating to زمانی بۆرمایی, see the زمانی بۆرمایی category of words in Wiktionary, the free dictionary. |
Wikisource has the text of the 1911 Encyclopædia Britannica article Tibeto-Burman Languages. |
ویکیگەشت ووشەیی ھەیە بۆ بۆرمایی. |
- ئۆمنیگلۆت: زمانی بۆرما
- فێربوونی زمانی بۆرما بە شێوەی ئۆنلاین
- وانەی بۆرما بە شێوەی ئۆنلاین
- سەرچاوەی زمانی بۆرما ١ی ئەیلوولی ٢٠٠٩ لە وەیبەک مەشین، ئەرشیڤ کراوە. لە SOAS
- سەنتەری توێژینەوەی یونیکۆد و NLP میانمار ٢٦ی کانوونی دووەمی ٢٠٢٢ لە وەیبەک مەشین، ئەرشیڤ کراوە. Archived
- فۆنت و کیبۆردەکەی میانمار ٣
- فەرھەنگی ئۆنلاین بۆرما ( یونیکۆد )
- فەرھەنگی ئۆنلاین ئایار میانمار
- خشتەی کاراکتەرەکانی یونیکۆدی میانمار
- دابەزاندنی KaNaungConverter_Window_Build200508.zip لە لاپەڕەی پڕۆژەی Kanaung و Unzip Ka Naung Converter Engine
کۆمنزی ویکیمیدیا، میدیای پەیوەندیدار بە زمانی بۆرمایی تێدایە. |