قەزیە (لۆژیک): جیاوازیی نێوان پێداچوونەوەکان

ناوەڕۆکی سڕاو ناوەڕۆکی زیادکراو
No edit summary
بNo edit summary
تاگەکان: دەستکاریی دیداری دەستکاریی مۆبایل بە وێبی مۆبایل دەستکاری کراوە دەستکاریی مۆبایلیی پێشکەوتوو
ھێڵی ٣:
لە قەزییەدا ھەمیشە چەشنێ حوکم و قەزاوەت ھەیە<ref>{{Cite book|last=عالمی|first=روح اللە|title=منطق|publisher=|year=|isbn=|location=|pages=|at=۶}}</ref> (وشەکانی قەزییە و قەزاوەت لە یەک بنەماڵەن). ھەندێ جار '''خەبەر''' یا '''حوکم'''یشی پێ دەڵێن.<ref name=":0">{{Cite book|last=خوانساری|first=محمد|title=فرهنگ اصطلاحات منطقی|publisher=بنیاد فرهنگ ایران|year=۱۳۵۶|isbn=|location=|pages=|at=١١٧ و ١١٨}}</ref> [[ئیبن سینا|ئیبنی سینا]] لە [[زانستنامەی عەلایی]]دا دەڵێ:<blockquote>''«لەم وشە تاکانەوە، به شێوەی جۆراوجۆر تێکەڵاوی پێک دێ و، لەوانە یەک جۆریان ئێستا بۆ ئێمە دەشێ و، ئەوەش ئەوەیە کە پێی دەڵێن قەزییە و پێی دەڵێن خەبەر و پێی دەڵێن قسەی بڕیاردەر. وە ئەمەش ئەوەیە کە کاتێ بیبیسی دەشێت کە بڵێی ڕاستە و دەشێت کە بڵێی درۆیە.''»<ref>رساله منطق دانشنامه علایی، نوشته ابوعلی سینا، با مقدمه و حواشی و تصحیح دکتر محمد معین، چاپ ۱۳۸۳، دانشگاه بوعلی سینای همدان، صفحه ۳۲: <blockquote>''از این لفظهای مفرد، گوناگون ترکیب آید و از ایشان ما را اکنون یکی گونه همی باید و این آن گونه است که آن را قضیه خوانند و خبر خوانند و سخن جازم خوانند. و این آن بود که چون بشنوی شاید که گویی راست است و شاید که گویی دروغ است.''</blockquote></ref></blockquote>
 
قەزییە لە سێ بەش دروست دەبێ. یەکێک ئەوەی کە خەبەرەکە لەبارەیەوە دەدرێ، واتە بە ئەرێ یا بە نەرێ شتێک دەخرێتە پاڵی و، پێی دەڵێن ''دانراو (موضوع).'' وەک «زەوی» لە ڕستەی «زەوی خرتە». دووەم ئەوەی کە دەخرێتە پاڵ دانراوەوە و، پێی دەڵێن ''ھەڵگیراوەھەڵگیراو (محمول)''. وەک «خرت» لە نموونەکەیڕستەکەی سەرەوەداسەرەوە. وە سێیەم وشەیەک کە نیشاندەری پاڵدان یا لکانی ھەڵگیراوە بە دانراو و، پێی دەڵێن ''پێوەندی''، وەک «ە» یا «نییە».<ref name=":0" />
 
قەزییەیەکی دروست بە شێوەی «د» یان «١» یان «T» ھێما دەکرێت و قەزییەیەکی زڕ بە شێوەی «ز» یان «٠» یان «F» دیاری دەکرێت.